=> Truyện dài Bác sĩ Ai-bô-lít là một tác phẩm nổi tiếng của nhà văn Korney Chukovsky (Nga). Trong tiếng Nga, từ Ai-bô-lít có nghĩa là “Ôi đau quá!”. Do đó, bác sĩ Ai-bô-lít tốt bụng với muông thú, còn được gọi là bác sĩ ôi đau quá.
=> Mục đích đăng tải của blog là nhằm phục vụ học viên, sinh viên học về văn học thiếu nhi nước ngoài.
=> Trân trọng cảm ơn tác giả và dịch giả cuốn sách thú vị này!
Chương 1
BÁC SĨ VÀ NHỮNG CON THÚ CỦA ÔNG
Chuyện kể rằng có một ông bác sĩ rất tốt bụng. Người ta gọi ông là bác sĩ Ôi Đau Quá. Ông có một người em gái độc ác tên là Varvara.
Trên đời này bác sĩ Ôi Đau Quá yêu quý nhất là muông thú.
Sống trong phòng của ông là những chú thỏ rừng. Chị sóc ở trong tủ áo. Bác quạ sống trong tủ chè. Nhím lông nhọn ngủ trên đi văng. Chuột bạch sống trong rương.
Nhưng trong bầy thú của mình, bác sĩ Ôi Đau Quá yêu quí hơn cả là cô vịt Cạc Cạc, chú chó Gâu Gâu, em lợn nhỏ Ụt Ịt, bác vẹt Kẹc Kẹc và chị cú mèo Bu Bu.
Cô em gái độc ác Varvara rất tức giận bác sĩ Ôi Đau Quá vì ông nuôi những chừng ấy muông thú ở trong nhà.
Hãy đuổi cổ chúng đi ngay lập tức! - Cô ta gào lên. - Chúng chỉ làm bẩn hết nhà cửa thôi! Tôi không muốn sống với lũ vật ghê tởm này!
- Không, Varvara ạ chúng không hề ghê tởm đâu! -Bác sĩ nói. -Tôi rất vui vì có chúng sống với mình.
Các bác chăn cừu, đánh cá, tiều phu và nông dân đau ốm từ khắp mọi nơi tìm đến bác sĩ Ôi Đau Quá để chữa bệnh. Bác sĩ phát thuốc cho từng người và họ lập tức trở nên khoẻ mạnh. Nếu có cậu bé thôn quê nào đó bị thương ở tay hoặc bị cào xước mũi, thế nào cậu cũng chạy ngay đến gặp bác sĩ Ôi Đau Quá và bạn xem kìa, chỉ mười phút sau cậu bé đã lại vui vẻ, khỏe mạnh như chưa hề có chuyện gì xảy ra. Cậu sẽ chơi đuổi bắt với bác vẹt Kẹc Kẹc, còn chị cú mèo Bu Bu sẽ thết đãi cậu kẹo caramen và những quả táo thật ngon.
Một hôm, có một chú ngựa trông thật buồn rầu đến gặp bác sĩ Ôi Đau Quá. Chú ngựa khẽ nói với bác sĩ:
- Lama, vanoi, phiphi, kuku!
Bác sĩ hiểu ngay câu nói ấy trong ngôn ngữ của muông thú có nghĩa là: “Thưa bác sĩ: cháu bị đau mắt. Bác làm ơn cho cháu một cặp kính.”
Bác sĩ đã học nói tiếng của muông thú từ lâu. Ông nói với chú ngựa:
- Kapuki, kapuki!
Tiếng muông thú có nghĩa là: “Cháu ngồi xuống đây nào"
Chú ngựa liền ngồi xuống. Bác sĩ đeo cho chú một cặp kính và mắt chú khỏi đau ngay.
Traca! chú ngựa nói, và vẫy đuôi chạy ra đường.
“Traca” theo tiếng muông thú có nghĩa là "cảm ơn"
Chẳng bao lâu sau tất cả các bạn thú và chim mắt kém đều được bác sĩ Ôi Đau Quá cho mỗi người một cặp kính. Thế là ngựa bắt đầu đeo kính, bò cái đeo kính, mèo và chó cũng đeo kính. Thậm chí đến các bác quạ già cũng không bao giờ bay khỏi tổ mà quên đeo kính.
Càng ngày càng có nhiều muông thú và chim chóc tìm đến với bác sĩ Ôi Đau Quá.
Những chú rùa, cáo và dê chạy đến, sếu và đại bàng cũng bay đến.
Bác sĩ Ôi Đau Quá chữa bệnh cho tất cả nhưng chẳng lấy tiền của ai, bởi vì rùa và đại bàng thì làm gì có tiền cơ chứ!
Chẳng bao lâu sau trên khắp các cây trong rừng đã dán đầy những thông báo như sau:
ĐÃ MỞ CỬA BỆNH VIỆN
DÀNH CHO THÚ VÀ CHIM
HÃY ĐẾN ĐÂY CHỮA BỆNH
ĐẾN THẬT NHANH, THẬT NHANH!
Vania và Tania, hai em bé hàng xóm từng được bác sĩ chữa khỏi bệnh sốt phát ban và bệnh sởi, đã dán những thông báo này. Hai em yêu quí bác sĩ và rất vui lòng giúp đỡ ông.
THÁI BÁ TÂN dịch
Nguồn: sưu tầm.
(còn nữa)
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét